Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11.04.2012

Hansel et Gretel

Peut-être vous souvenez-vous du jeu, organisé sur ce blog, en attendant la parution de mon prochain album ? Eh bien, voilà ! Ça y est, la naissance - et donc, la livraison des lots aux heureuses gagnantes - est imminente...

DSCF5160.JPG

 

Mais peut-être vous interrogez-vous sur l'intérêt de travailler à une nouvelle version du célèbre conte des frères Grimm-? Eh bien... lorsque mon éditrice m'a proposé cette nouvelle aventure, j'avoue m'être moi aussi posé la question-! Sa réponse a su me convaincre...

Xavière Devos avait déjà illustré plusieurs contes traditionnels - parodiés ou non, chez L'Élan Vert ou ailleurs - et avait très envie d'aborder l'univers d'Hansel et Gretel... Or, le texte original dans sa traduction d'époque n'est pas très adapté au format de l'album-: il est trop long et assez... indigeste - pourvu que les frères Grimm veuillent bien me pardonner ce crime de lèse-Majesté (x-2)-! - pour un enfant d'aujourd'hui. D'où l'envie de l'éditeur d'inviter l'un de "ses" auteurs à raconter l'histoire avec ses mots à lui. D'accord, mais... comment s'y prendre ?

DSCF5161.JPG

@ suivre !

*

Commentaires

Marrant, j'ai réécrit la Belle et la Belle et suis arrivée à des conclusions différentes : envie de m'inscrire dans la lignée des "transmetteurs de contes", en toute humilité ;) avec une conscience aiguë de ce que ça représente et le désir de retrouver les sources, la force des contes premiers, en m'arrêtant longuement sur la version de Mme de Villeneuve plutôt que celle de la moralisante Leprince de Beaumont. L'éclairage pré-révolutionnaire et celui, bien sûr, d'Alekan et de Cocteau. En toute humilité, je te dis. ;))
Du coup, je reviens à l'origine du conte. Un conte d'initiation sexuelle pour jeunes filles, bien loin du conte pour jeunes enfants de Disney.

Écrit par : Cécile R. | 11.04.2012

Voilà qui est très intéressant à suivre !

Écrit par : Sabbio | 11.04.2012

Merci Sabrina, j'espère que mes notes suivantes tiendront leurs promesses ! ;-)
Et Cécile, j'ai hâte de lire cette nouvelle version ! (As-tu volontairement changé le titre ?) Tu as l'air de les opposer, mais je me demande si nos démarches le sont tant que cela...
C'est vrai que je n'ai pas cherché à lire toutes les versions passées, à en dresser un historique et à situer la mienne dans telle ou telle perspective, proche ou pas de l'original... (J'admire vraiment ton ambition littéraire, au passage ! ^^) Et pourtant, au final, peut-être bien que l'esprit du résultat est le même : remonter "l'histoire de l'histoire" et reprendre le récit originel pour le raconter simplement, avec notre poésie d'aujourd'hui.

Écrit par : Véronique | 11.04.2012

Tu as raison, le mot était mal choisi ;) j'ai pris un plaisir fou à m'immerger dans les différentes versions, trois mois de boulot quand même ! Résultat en 2013.
PS : pour le titre, c'est un coup de mon correcteur automatique sur iPad, c'est toujours la Belle et la Bête.

Écrit par : Cécile R. | 11.04.2012

Je te le redis encore ici Véronique, MERCI !!!!
Je me demandais aussi comment tu avais réécrit ce conte, avec quels mots et quelle sensibilité. Je viens de le finir et je te le dis en toute sincérité : j'aime ce que tu en as fait. Il y a une pointe d'humour qui fait passer la cruauté de l'histoire, la poésie des descriptions, du rythme dans les phrases et une belle qualité de langue. J'aime vraiment beaucoup. Et je suis très sensible à ton geste. Merci encore... ;-)

Écrit par : Régine | 18.04.2012

Les commentaires sont fermés.